- ABBREVIATIONS
- BIOGRAPHIES
- CALCULATORS
- CONVERSIONS
- DEFINITIONS
Vocabulary TranslationsHow to say thesis in persian ˈθi sɪs the·sis, would you like to know how to translate thesis to persian this page provides all possible translations of the word thesis in the persian language.. Discuss this Thesis English translation with the community:Report CommentWe're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe. If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly. You need to be logged in to favorite .Create a new account. Your name: * Required Your email address: * Required Pick a user name: * Required Username: * Required Password: * Required Forgot your password? Retrieve it CitationUse the citation below to add this definition to your bibliography:. Style: MLA Chicago APA "Thesis." Definitions.net. STANDS4 LLC, 2024. Web. 15 Sep. 2024. < https://www.definitions.net/translate/Thesis/EN >. The Web's Largest Resource forDefinitions & translations, a member of the stands4 network, free, no signup required :, add to chrome, add to firefox, browse definitions.net, are you a words master, a small restaurant serving beer and wine as well as food; usually cheap, Nearby & related entries:. - theseus noun
- Thesis noun
- thesis statement
- thesixtyone
- Thesmophoria
- thesmophoriazusae
- thesmorphonis
Alternative searches for Thesis :- Search for Thesis on Amazon
Hayyim Steingass FarsiDictionary Glosbe Tatoeba Google Bing Langenscheidt Wiktionary pronunciation Wikipedia Google search Google books • Dehkhoda Lexicon Institute : لغتنامهٔ دهخدا ( Loghat Nāmeh Dehkhodā , Dekhoda Dictionary) Persian dictionary in 15 volumes, by Ali-Akbar Dehkhoda علیاکبر دهخدا • Aryanpour : Persian-English dictionary & French, German, Italian, Spanish, Swedish, Arabic • FarsiDic : Persian Dictionary & Persian-English, Arabic, German, Italian • translation of phrases Persian-English • FarsiDicts : Persian-English dictionary • Langenscheidt : Persian-German dictionary • Free-dict : Persian-German dictionary • Persian academy : Persian dictionary, words approved by the Persian language and literature Academy فرهنگستان زبان و ادب فارسی → online translation : Persian-English & other languages & web page • Etymological dictionary of Persian , English & other Indo-European languages , by Ali Nourai • An etymological dictionary of astronomy and astrophysics English-French-Persian, by Mohammad Heydari-Malayeri, Observatoire de Paris • Loecsen : Persian-English common phrases (+ audio) • Goethe-Verlag : Persian-English common phrases & illustrated vocabulary (+ audio) • LingoHut : Persian-English vocabulary by topics (+ audio) • Defense Language Institute : basic vocabulary (+ audio) - civil affairs - medical • Persian-English dictionary by Sulayman Hayyim (1934) • Comprehensive Persian-English dictionary by Francis Steingass (1892) • Colloquial English-Persian dictionary in the Roman character , by Douglas Craven Phillott (1914) • Persian for travellers by Alexander Finn (1884) (Arabic & Latin characters) • English and Persian dictionary by Sorabshaw Byramji (1882) • Concise dictionary of the Persian language by Edward Henry Palmer (1891) (Arabic & Latin characters) • Dictionary, Persian, Arabic, and English by Francis Johnson (1852) • Pocket Dictionary of English and Persian by William Thornhill Tucker (1850) (Arabic & Latin characters) • Dictionary in Persian and English by Ramdhun Sen (1841) (Arabic & Latin characters) • Vocabulary of the Persian language by Samuel Rousseau (1805) • Grundriss der neupersischen Etymologie : elements of Persian etymology, by Paul Horn (1893) • Persische Studien : etymological studies, by Heinrich Hübschmann (1895) • L'influence de la langue française sur le vocabulaire politique persan by Mahnaz Rezaï (2010) • Les emprunts lexicaux du persan au français : inventaires et analyses , by Maryam Khalilpour, dissertation (2013) → Persian keyboard to type a text with the Arabic script • Iran Heritage : Persian course (+ audio) • EasyPersian : Persian course • Persian alphabet • University of Texas, Austin : Persian grammar (+ audio) • Jahanshiri : Persian basic grammar & vocabulary • verbs conjugation • Dastur : Persian grammar, by Navid Fazel (in English, German, Persian) • Anamnese : Persian grammar [PDF] (in French) • Wikimedia : linguistic map, Persian language is spoken in Iran and in a part of Afghanistan • The Persian system of politeness and concept of face in Iranian culture by Sofia Koutlaki (2014) • Note sur le progressif en persan : Persian/English comparative study, by Monir Yazdi, in Cahiers de linguistique hispanique médiévale (1988) • Higher Persian grammar by Douglas Craven Phillott (1919) • Persian self-taught in Roman characters with English phonetic pronunciation , by Shayk Hasan (1909) • Modern Persian conversation-grammar by William St. Clair Tisdall (1902) • Modern Persian colloquial grammar & dialogues, vocabulary, by Fritz Rosen (1898) • The Persian manual , grammar & vocabulary, by Henry Wilberforce Clarke (1878) • Concise grammar of the Persian language , & Dialogues, reading lessons, vocabulary, by Arthur Henry Bleeck (1857) • Grammar of the Persian language by Duncan Forbes (1844) • Grammar of the Persian language by Mohammed Ibrahim (1841) • Grammar of the Persian language by William Jones & additions by Samuel Lee (1828) • Manuale della lingua persiana , grammatica, antologia, vocabolario , by Italo Pizzi (1883) • Some remarks on Italo Pizzi's Manuale della lingua persiana by Riccardo Zipoli (2013) • Principia grammatices neo-persicæ : Persian grammar, by Gabriel Geitlin (1845) • Early new Persian langage : the Persian language after the Islamic conquest (8 th -12 th centuries) by Ludwig Paul, in Encyclopædia Iranica • books & papers about the Persian language: Google books | Internet archive | Academia | Wikipedia • Ham-mihan هممیهن - Mardom salari مردم سالاری • Radio Zamaneh رادیو زمانه • Radio Farda رادیو فردا • BBC - RFI - DW • LyrikLine : Persian poems, with translation (+ audio) • Petite anthologie bilingue de littérature irano-persane (Medieval texts, with transcription & translation) by Denis Matringe (2021) • Persian literature , an introduction , by Reuben Levy (1923) • Persian literature by Claude Field (1912) • Persian literature , ancient and modern , by Elizabeth Reed (1893) • La Perse littéraire by Georges Frilley (1900) • Les origines de la poésie persane by James Darmesteter (1887) • Yek ruz dar Rostamabad-e Shemiran يک روز در رستم آبادِ شميران by Mohammad-Ali Jamalzade محمدعلی جمالزاده • The Little Prince شازده کوچولو by Antoine de Saint-Exupéry, translated into Persian by Ahmad Shamlou • Primer of Persian , containing selections for reading and composition with the elements of syntax , by George Ranking (1907) • The flowers of Persian literature , Extracts from the most celebrated authors in prose and verse, with a translation into English , by Samuel Rousseau, William Jones (1805) • Chrestomathia Persica : Persian texts, by Friedrich Spiegel (1846) • glossary Persian-Latin • The Quran translated into Persian • Farsinet : translation of the Bible into Persian • The New Testament translated into Persian (1901) • The Bible translated into Persian (1920) • Universal Declaration of Human Rights اعلامیه جهانی حقوق بشر translation into Persian (+ audio) → First article in different languages → Universal Declaration of Human Rights in Persian, English & other languages → Iran : maps, heritage & documents → Old Persian language → Arabic language Instantly Translate a Document from English to PersianDrag & drop your file here or All uploaded files are permanently removed from our servers within 1 hour. By uploading a document, you agree to our terms and conditions . SUPPORTED FORMATSRight-to-left (rtl) language support. Online Doc Translator now fully supports translations of the following right-to-left languages: Please enable JavaScript Translate any document's text to PersianUse our free translator to instantly translate any document to and from English or Persian Simply upload a English or Persian document and click "Translate" Translate full documents to and from English and instantly download the result with the original layout preserved Translate English documents to Persian in multiple office formats (Word, Excel, PowerPoint, PDF, OpenOffice, text) by simply uploading them into our free online translator Frequently Asked QuestionsTranslation of "thesis" into Persianتز, رساله, فرض are the top translations of "thesis" into Persian. Sample translated sentence: I wrote a thesis on Navajo long-distance runners. ↔ یک تز دانشگاهی در مورد دوندگان ماراتن ناواهو نوشتم. A statement supported by arguments. [..] English-Persian dictionarywritten essay submitted for a university degree [..] I wrote a thesis on Navajo long-distance runners. یک تز دانشگاهی در مورد دوندگان ماراتن ناواهو نوشتم. And in fact, I think my thesis here is that و در واقع، گمان می کنم رساله من در اینجا این است که My firm's thesis is pretty simple. فرض شرکت من خيلي ساده است: Less frequent translations - (فلسفه ی هگل) وضع
- رساله دکتری
- نهشت (در برابر: پاد نهشت antithesis و همنهشت synthesis)
Show algorithmically generated translations Automatic translations of " thesis " into PersianImages with "thesis", phrases similar to "thesis" with translations into persian. - main thesis شاه بیت
- doctoral thesis پایاننامه
Translations of "thesis" into Persian in sentences, translation memoryAcademic Writing for Academic Persian: A Synthesis of Recent Research- First Online: 18 September 2021
Cite this chapter- Chiew Hong Ng 10 &
- Yin Ling Cheung 10
Part of the book series: Language Policy ((LAPO,volume 25)) 238 Accesses Besides enhancing Persian academic reading, in an English only research world, Persian academic stakeholders have to master English and/or Persian academic writing to disseminate findings globally to members of different disciplinary communities through Persian and English language as a lingua franca. This chapter uses the method of qualitative meta-synthesis of 40 empirical studies specifically on academic writing in Persian in refereed journals, book chapters, and conference proceedings published during the period of 2005–2020. An inductive approach to thematic analysis synthesizes (a) the theoretical models for researching Academic Persian in academic writing and (b) the similarities and differences between academic writers from Persian and English for different disciplines. Theoretically and pedagogically, the findings from the comparisons and the systematic content analysis following Sandelowski et al. (Res Nurs Health 20:365–371. https://doi.org/10.1002/(SICI)1098-240X(199708)20:4<365::AID-NUR9>3.0.CO;2-E , 1997) contribute to our understanding of styles and genres specific to academic writing for Academic Persian, in terms of theoretical models for research as well as conventions or expectations of different disciplines in academic writing for Academic Persian. This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access. Access this chapterSubscribe and save. - Get 10 units per month
- Download Article/Chapter or eBook
- 1 Unit = 1 Article or 1 Chapter
- Cancel anytime
- Available as PDF
- Read on any device
- Instant download
- Own it forever
- Available as EPUB and PDF
- Compact, lightweight edition
- Dispatched in 3 to 5 business days
- Free shipping worldwide - see info
- Durable hardcover edition
Tax calculation will be finalised at checkout Purchases are for personal use only Institutional subscriptions Similar content being viewed by othersWhy Do I Write This Way? Tracking the Stylistic Leap from Professional to Academic WritingA model of rhetorical markers competence in writing academic research articles: a qualitative meta-synthesisIntroduction: Understanding Academic Writing in the Context of Central and Eastern European Higher EducationAbdi, R. (2009). Projecting cultural identity through metadiscourse marking: A comparison of Persian and English research articles. Journal of English Language Teaching and Learning Year, 52 (212), 1–15. Google Scholar Adel, S. M. R., & Moghadam, R. G. (2015). A comparison of moves in conclusion sections of research articles in psychology, Persian Literature and applied linguistics. Teaching English Language, 9 (2), 167–191. https://doi.org/10.22132/TEL.2015.53729 Article Google Scholar Aghdassi, A. (2018). Persian academic reading . Routledge. Book Google Scholar Allami, A., & Naeimi, A. (2010). A cross-linguistic study of refusal: An analysis of pragmatic competence development in Iranian EFL learners. Journal of Pragmatics, 43 (1), 385–406. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.010 Ansarifar, A., Shahriari, H., & Pishghadam, R. (2018). Phrasal complexity in academic writing: A comparison of abstracts written by graduate students and expert writers in applied linguistics. Journal of English for Academic Purposes, 31 , 58–71. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2017.12.008 Ansarin, A. A., & Tarlani-Aliabdi, H. (2011). Reader engagement in English and Persian applied linguistics articles. English Language Teaching, 4 (4), 154–164. https://doi.org/10.5539/elt.v4n4p154 Attarn, A. (2014). Study of metadiscourse in ESP articles: A comparison of English articles written by Iranian and English native speakers. International Journal of Learning, Teaching and Educational Research, 5 (1), 63–71. Belcher, D. D. (2007). Seeking acceptance in an English-only research world. Journal of Second Language Writing, 16 (1), 1–22. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2006.12.001 Bennet, K., & Muresan, L.-H. (2016). Rhetorical incompatibilities in academic writing: English versus the romance cultures. SYNERGY, 12 (1), 95–119. Bhatia, V. K. (1997). Introduction: Genre analysis and world Englishes. World Englishes, 16 (3), 313–319. https://doi.org/10.1111/1467-971X.00066 Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V. (2004). “Take a look at…”: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25 , 401–435. https://doi.org/10.1558/wap.v8i1.30051 Biber, D., Gray, B., & Poonpon, K. (2011). Should we use characteristics of conversation to measure grammatical complexity in L2 writing development? TESOL Quarterly, 45 (1), 5–35. https://doi.org/10.5054/tq.2011.244483 Coffin, C. (2009). Incorporating and evaluating voices in a film studies thesis. Writing and Pedagogy, 1 , 163–193. https://doi.org/10.1558/wap.v1i2.163 Ebadi, S., Salman, A. R., & Ebrahimi, B. (2015). A comparative study of the use of metadiscourse markers in Persian and English academic papers. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 2 (4), 28–41. Ershadi, S., & Farnia, M. (2015). Comparative generic analysis of discussions of English and Persian computer research articles. Culture and Communication Online, 6 (6), 15–31. Esfandiari, R., & Barbary, F. (2017). A contrastive corpus-driven study of lexical bundles between English writers and Persian writers in psychology research articles. Journal of English for Academic Purposes, 29 , 21–42. https://doi.org/10.1046/J.JEAP.2017.09.002 Faghih, E., & Rahimpour, S. (2009). Contrastive rhetoric of English and Persian written texts: Metadiscourse in applied linguistics research articles. Rice Working Papers in Linguistics, 1 , 92–107. Farahani, M. V. (2017). Investigating the application and distribution of metadiscourse features in research articles in Applied linguistics between English native writers and Iranian writers: A comparative corpus-based inquiry. Journal of Advances in Linguistics, 8 (1), 1268–1285. https://doi.org/10.24297/jal.v8i1.6441 Farzannia, S., & Farnia, M. (2017). Genre-based analysis of English and Persian research article abstracts in mining engineering journals. Beyond Words, 5 (1), 1–13. Francis, G., Huston, S., Manning, E., & Patterns, C. C. G. (1996). Collins COBUILD grammar patterns 1; verbs . Harper Collins. Ghasempour, B., & Farnia, M. (2017). Contrastive move analysis: Persian and English research articles abstracts in law. The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 5 (4), 739–753. https://doi.org/10.22190/JTESAP1704739G Ghazanfari, F., & Abassi, B. (2012). Functions of hedging: The case of Academic Persian prose in one of Iranian universities. Studies in Literature and Language, 4 (1), 143–153. https://doi.org/10.3968/j.sll.1923156320120401.1400 Gholami, J., & Ilghami, R. (2016). Metadiscourse markers in biological research articles and journal impact factor: Non-native writers vs. native writers. Biochemistry and Molecular Biology Education, 44 (4), 349–360. https://doi.org/10.1002/bmb.20961 Gholami, M., Tajalli, G., & Shokrpour, N. (2014). Metadiscourse markers in English medical texts and their Persian translation based on Hyland’s model. European Journal of English Language and Literature Studies, 2 (2), 1–41. https://doi.org/10.1002/bmb.20961 Gillet, A. (2020). Academic writing: Genres in academic writing . http://www.uefap.com/writing/genre/genrefram.htm Hasrati, M., Gheitury, A., & Hooti, N. (2010). A genre analysis of Persian research article abstracts: Communicative moves and author identity. Iranian Journal of Applied Language Studies, 2 (2), 47–74. https://doi.org/10.22111/IJALS.2012.70 Hunston, S. (1993). Professional conflict: Disagreement in academic discourse. In M. Baker, G. Francis, & E. Tognini-Bonelli (Eds.), Text & technology: In honor of John Sinclair (pp. 115–133). John Benjamins. Chapter Google Scholar Hyland, K. (1996). Nurturing hedges in the ESP curriculum. System, 24 (4), 477–490. https://doi.org/10.1016/S0346-251X(96)00043-7 Hyland, K. (1999). Academic attribution: Citation and the construction of disciplinary knowledge. Applied Linguistics, 20 , 341–367. https://doi.org/10.1093/applin/20.3.341 Hyland, K. (2000). Disciplinary discourse: Social interactions in academic writing . Longman. Hyland, K. (2004). Disciplinary interactions: Metadiscourse in L2 postgraduate writing. Journal of Second Language Writing, 13 , 133–151. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2004.02.001 Hyland, K. (2005). Metadiscourse . Continuum. Hyland, K. (2008). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purposes, 27 (1), 4–21. https://doi.org/10.1016/j.esp.2007.06.001 Hyland, K., & Tse, P. (2004). Metadiscourse in academic writing: A reappraisal. Applied Linguistics, 25 (2), 156–177. https://doi.org/10.1093/applin/25.2.156 Khajavy, G. H., Asadpour, S. F., & Yousef, A. (2012). A comparative analysis of interactive metadiscourse features in discussion section of research articles written in English and Persian. International Journal of Linguistics, 4 (2), 147–159. https://doi.org/10.5296/ijl.v4i2.1767 Keshavarz, M. H., & Kheirieh, Z. (2011). Metadiscourse elements in English research articles written by native English and non-native Iranian writers in applied linguistics and civil engineering. Journal of English Studies, 1 (3), 3–15. Koutsantoni, D. (2005). Greek cultural characteristics and academic writing. Journal of Modern Greek Studies, 23 (1), 97–138. https://doi.org/10.1353/mgs.2005.0007 Lores, R. (2004). On RA abstracts: From rhetorical structure to thematic organization. English for Specific Purposes, 23 , 280–302. https://doi.org/10.1016/j.esp.2003.06.001 Marefat, H., & Mohammadzadeh, S. (2013). Genre analysis of literature research article abstracts: A cross-linguistic, cross-cultural study. Applied Research on English Language, 2 (2), 37–50. Mauranen, A. (1993). Contrastive ESP rhetoric: metatext in Finnish-English economics texts. English for Specific Purposes, 12 (1), 3–22. https://doi.org/10.1016/0889-4906(93)90024-I Mohammadi, M. J. (2013). Do Persian and English dissertation acknowledgments accommodate Hyland’s model: A cross-linguistic study. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 3 (5), 534–547. Mozayan, M. R., Allami, H., & Fazilatfar, A. M. (2017). Metadiscourse features in medical research articles: Subdisciplinary and paradigmatic influences in English and Persian. RALs, 9 (1), 83–104. Omidi, L., & Farnia, M. (2016). Comparative generic analysis of introductions of English and Persian physical education research articles. International Journal of Language and Applied Linguistics, 2 (2), 1–18. O’Sullivan, Í. (2010). Using corpora to enhance learners’ academic writing skills in French. Revue française de linguistique appliquée, XV , 21–35. Peacock, M. (2011). The structure of the methods section in research articles across eight disciplines. Asian ESP Journal, 7 (2), 97–124. Pho Phuong, D. (2010). Linguistic realizations of rhetorical structure: A corpus-based study of research article abstracts and introductions in applied linguistics and educational technology. Language and Computers, 71 , 135–152. https://doi.org/10.1163/9789042028012010 Pooresfahani, A. F., Khajavy, G. H., & Vahidnia, F. (2012). A contrastive study of metadiscourse elements in research articles written by Iranian applied linguistics and engineering writers in English. English Linguistics Research, 1 (1), 88–96. https://doi.org/10.5430/elr.v1n1p88 Rahimi, S., & Farnia, M. (2017). Comparative generic analysis of introductions of English and Persian dentistry research articles. Iranian Journal of Research in English Language Teaching (RELP), 5 (1), 27–40. Reza, P., & Atena, A. (2012). Rhetorical patterns of argumentation in EFL journals of Persian and English. International Journal of Research Studies in Language Learning , 1–10. https://doi.org/10.5861/ijrsll.2012.132 Reza, G., & Mansoori, S. (2011). Metadiscursive distinction between Persian and English: An analysis of computer engineering research articles. Journal of Language Teaching and Research, 2 (5), 1037–1042. https://doi.org/10.4304/jltr.2.5.1037-1042 Sadeghi, K., & Alinasab, M. (2020). Academic conflict in applied linguistics research article discussions: The case of native and non-native writers. English for Specific Purposes, 59 , 17–28. https://doi.org/10.1016/j.esp.2020.03.001 Samaie, M., Khosravian, F., & Boghayeri, M. (2014). The frequency and types of hedges in research article introductions by Persian and English native authors. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 98 , 1678–1685. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2014.03.593 Sandelowski, M., Docherty, S., & Emden, C. (1997). Qualitative metasynthesis: Issues and techniques. Research in Nursing and Health, 20 , 365–371. https://doi.org/10.1002/(SICI)1098-240X(199708)20:4<365::AID-NUR9>3.0.CO;2-E Shokouhi, H., & Baghsiahi, A. T. (2009). Metadiscourse functions in English and Persian sociology articles: A study in contrastive rhetoric. Poznan Studies in Contemporary Linguistics, 45 (4), 549–568. https://doi.org/10.2478/v10010-009-0026-2 Shooshtari, Z. G., Alilifar, A., & Shahri, S. (2017). Ethnolinguistic influence on citation in English and Persian hard and soft science research articles. The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 23 (2), 58–74. https://doi.org/10.17576/3L-2017-2302-05 Siami, T., & Abdi, R. (2012). Metadiscourse strategies in Persian research articles: Implications for teaching writing English articles. Journal of English Language Teaching and Learning, 9 , 165–176. Sorahi, M., & Shabani, M. (2016). Metadiscourse in Persian and English research article introductions. Theory and Practice in Language Studies, 6 (6), 1175–1182. https://doi.org/10.17507/tpls.0606.06 Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings . Cambridge University Press. Swales, J. M. (2004). Research genres: Explorations and applications . Cambridge University Press. Taki, S., & Jafarpour, F. (2012). Engagement and stance in academic writing: A study of English and Persian research articles. Mediterranean Journal of Social Sciences, 3 (1), 157–168. https://doi.org/10.5901/mjss.2012.03.01.157 Toulmin, S. (2003). The uses of argument (2nd ed.). Cambridge University Press. Valero-Garces, C. (1996). Contrastive ESP rhetoric: Metatext in Spanish-English economics texts. English for Specific Purposes, 15 (2), 279–294. https://doi.org/10.1016/S0889-4906(96)00013-0 Vande Kopple, W. J. (1985). Some exploratory discourse on metadiscourse. College Composition and Communication, 36 (1), 82–93. Varastehnezhad, M., & Gorjian, B. (2018). A comparative study on the uses of metadiscourse markers (MMs) in research articles (RAs): Applied linguistics versus politics. Journal of Applied Linguistics and Language Learning, 4 (2), 30–39. https://doi.org/10.5923/j.jalll.20180402.02 Yang, R., & Allison, D. (2003). Research articles in applied linguistics: Moving from results to conclusions. English for Specific Purposes, 22 , 365–385. https://doi.org/10.1016/S0889-4906(02)00026-1 Yazdanmehr, E., & Samar, R. G. (2013). Comparing interpersonal metadiscourse in English and Persian abstracts of Iranian applied linguistics journals. The Experiment, 16 (1), 1090–1101. Yeganeh, M. T., & Boghayeri, M. (2015). The frequency and function of reporting verbs in research articles written by native Persian and English speakers. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 192 , 582–586. Yeganeh, M. T., & Ghoreyshi, S. M. (2014). Exploring gender differences in the use of discourse markers in Iranian academic research articles. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 192 , 684–689. Zamani, G., & Ebadi, S. (2016). Move analysis of the conclusion sections of research papers in Persian and English. Cypriot Journal of Educational Science, 11 (1), 9–20. Zand-Vakili, E., & Kashani, A. F. (2012). The contrastive move analysis: An investigation of Persian and English research articles’ abstract and introduction parts. Mediterranean Journal of Social Sciences, 3 (2), 129–138. https://doi.org/10.5901/mjss.2012.v3n2.129 Zarei, G. R., & Mansoori, S. (2007). Metadiscourse in academic prose: A contrastive analysis of English and Persian research articles. The Asian ESP Journal, 3 (2), 24–40. Zarei, G. Z., & Mansoori, S. (2010). Are English and Persian distinct in their discursive elements: An analysis of applied linguistics texts. English for Specific Purposes World, 31 (10), 1–8. Zarei, G. R., & Mansoori, S. (2011). A contrastive study on metadiscourse elements used in humanities vs. non humanities across Persian and English. English Language Teaching, 4 (1), 42–50. https://doi.org/10.5539/elt.v4n1p42 Zhang, W. Y., & Cheung, Y. L. (2017). Understanding engagement resources in constructing voice in research articles in the fields of computer networks and communications and second language writing. The Asian ESP Journal, 13 (3), 72–99. Download references Author informationAuthors and affiliations. National Institute of Education, Nanyang Technological University, Singapore, Singapore Chiew Hong Ng & Yin Ling Cheung You can also search for this author in PubMed Google Scholar Corresponding authorCorrespondence to Chiew Hong Ng . Editor informationEditors and affiliations. Ferdowsi University of Mashhad, Mashhad, Iran Abbas Aghdassi Appendix: List of selected studiesAuthor (Year of publication) | Title |
---|
| Projecting cultural identity through metadiscourse marking: A comparison of Persian and English research articles | | A comparison of moves in conclusion sections of research articles in psychology, Persian Literature and Applied Linguistics. | | Phrasal complexity in academic writing: A comparison of abstracts written by graduate students and expert writers in applied linguistics. | | Reader engagement in English and Persian Applied Linguistics articles. | | Study of metadiscourse in ESP articles: A comparison of English articles written by Iranian and English native speakers. | | A comparative study of the use of metadiscourse markers in Persian and English academic papers. | | Comparative generic analysis of discussions of English and Persian computer research articles. | | A contrastive corpus-driven study of lexical bundles between English writers and Persian writers in psychology research articles | | Contrastive rhetoric of English and Persian written texts: Metadiscourse in applied linguistics research articles. | | Investigating the application and distribution of metadiscourse features in research articles in Applied Linguistics between English native writers and Iranian writers: A comparative corpus-based inquiry. | | Genre-based analysis of English and Persian research article abstracts in mining engineering journals. | | Contrastive move analysis: Persian and English research articles abstracts in law | | Functions of hedging: The case of Academic Persian prose in one of Iranian universities. | | Metadiscourse markers in biological research articles and journal impact factor: Non-native writers vs. native writers. | | Metadiscourse markers in English medical texts and their Persian translation based on Hyland’s model | | A genre analysis of Persian research article abstracts: Communicative moves and author identity . | | A comparative analysis of interactive metadiscourse features in discussion section of research articles written in English and Persian. | | Metadiscourse elements in English research articles written by native English and non-native Iranian writers in Applied Linguistics and Civil Engineering. | | Genre analysis of literature research article abstracts: A cross-linguistic, cross-cultural study. | | Metadiscourse features in medical research articles: Subdisciplinary and paradigmatic influences in English and Persian. | | Comparative generic analysis of introductions of English and Persian physical education research articles. | | A contrastive study of metadiscourse elements in research articles written by Iranian applied linguistics and engineering writers in English. | | Comparative generic analysis of introductions of English and Persian dentistry research articles. | | Rhetorical patterns of argumentation in EFL journals of Persian and English. | | Metadiscursive distinction between Persian and English: An analysis of computer engineering research articles. | | Academic conflict in Applied Linguistics research article discussions: The case of native and non-native writers. | | The frequency and types of hedges in research article introductions by Persian and English native authors. | | Metadiscourse functions in English and Persian sociology articles: A study in contrastive rhetoric. | | Ethnolinguistic influence on citation in English and Persian hard and soft science research articles. | | Metadiscourse strategies in Persian research articles: Implications for teaching writing English articles. | | Metadiscourse in Persian and English research article introductions. | | Engagement and stance in academic writing: A study of English and Persian research articles. | | A comparative study on the uses of metadiscourse markers (MMs) in research articles (RAs): Applied linguistics versus politics. | | Comparing interpersonal metadiscourse in English and Persian abstracts of Iranian applied linguistics journals. | | The frequency and function of reporting verbs in research articles written by native Persian and English speakers. | | Exploring gender differences in the use of discourse markers in Iranian academic research articles. | | Move analysis of the conclusion sections of research papers in Persian and English. | | The contrastive move analysis: An investigation of Persian and English research articles’ abstract and introduction parts. | | Are English and Persian distinct in their discursive elements: An analysis of applied linguistics texts. | | A contrastive study on metadiscourse elements used in humanities vs. non humanities across Persian and English. |
Rights and permissionsReprints and permissions Copyright information© 2021 Springer Nature Switzerland AG About this chapterNg, C.H., Cheung, Y.L. (2021). Academic Writing for Academic Persian: A Synthesis of Recent Research. In: Aghdassi, A. (eds) Perspectives on Academic Persian. Language Policy, vol 25. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-75610-9_10 Download citationDOI : https://doi.org/10.1007/978-3-030-75610-9_10 Published : 18 September 2021 Publisher Name : Springer, Cham Print ISBN : 978-3-030-75609-3 Online ISBN : 978-3-030-75610-9 eBook Packages : Education Education (R0) Share this chapterAnyone you share the following link with will be able to read this content: Sorry, a shareable link is not currently available for this article. Provided by the Springer Nature SharedIt content-sharing initiative Policies and ethics - Find a journal
- Track your research
ترجمه نوشتارنوشتار مبدأ, نتایج ترجمه, بکشید و رها کنید. ترجمه وبسایتنشانی وب را وارد کنید ترجمه تصویرذخیرهشدهها. English to Farsi Farsi to English Phrase Search German - Farsi Italian - Farsi Arabic - Farsi Farsi to Farsi Translate Learn English Play & Learn Crossword Helper FarsiDic.com Mobile | | |
IMAGES
VIDEO
COMMENTS
انگلیسی به انگلیسی. • hypothesis, proposition to be proven; dissertation, research paper written by a candidate for an academic degree. a thesis is an idea or theory expressed as a statement and discussed in a logical way. a thesis is also a long piece of writing, based on original research, that is done as part of a ...
آموزش زبان آلمانی. تمامی حقوق مادی و معنوی این واژه نامه متعلق به مجموعه آموزشی بیاموز (b-amooz.com) است. معنی و ترجمه کلمه انگلیسی thesis به فارسی، به همراه مثال، تلفظ آنلاین و توضیحات گرامری. 1 - پایان ...
Translation of "thesis" into Persian. تز, رساله, فرض are the top translations of "thesis" into Persian. Sample translated sentence: I wrote a thesis on Navajo long-distance runners. ↔ یک تز دانشگاهی در مورد دوندگان ماراتن ناواهو نوشتم. A statement supported by arguments.
Dissertation یعنی رساله، thesis یعنی پایان نامه، ، پس dissertation of thesis, , رساله پایان نامه. این کلمه معادل رساله در زبان فارسی است. رساله یک گزارش علمی است که مبانی، روشها و نتایج یک طرح پژوهشی کلان در مقطع ...
Goddess Ever ٢١:٥٠ - ١٤٠٢/٠٧/٢٤ What is a thesis statement? A thesis statement clearly identifies the topic being discussed, includes the points discussed in the paper, and is written for a specific audience. Your thesis statement belongs at the end of your first paragraph, also known as your introduction. ...
Here's a list of translations. Farsi Translation. پایان نامه. More Farsi words for thesis. noun پایان نامه. dissertation. noun قضیه.
Look through examples of thesis translation in sentences, listen to pronunciation and learn grammar. ... thesis in Persian. Translation of "thesis" into English . Sample translated sentence: سنتز: اجرای کارآمد خدمات سیستم عامل اصلی (PDF) (Ph.D. thesis). ↔ Synthesis: An Efficient Implementation of Fundamental ...
Translate thesis from English to Persian using Glosbe automatic translator that uses newest achievements in neural networks.
The first and most popular free online Farsi(Persian)/English Dictionary with easy to use Farsi keyboard, two-way word lookup, multi-language smart translator, English lessons, educational games, and more with mobile and smartphone support.
theses /ˈθiːˌsiːz/. (اسم) پایان نامه ( مثال اول) - فکر، تئوری یا نظر اصلی کسی. a doctoral thesis. پایان نامه دکتری. the basic thesis of the report. بحث اصلی این گزارش. منابع: Oxford Learner's Dictionaries Cambridge Dictionary Merriam-Webster Longman Dictionary The ...
Thesis - Persian Dictionary and Translation of Thesis , Synonyms, Antonyms, Image/Illustration, English Definition and more
ارجاع به لغت thesis. از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
Translation of "dissertation" into Persian. رساله, پایاننامه, مقاله are the top translations of "dissertation" into Persian. Sample translated sentence: He came to me when I was writing my dissertation. ↔ ، وقتی داشتم رساله دکترام رو مینوشتم اومد سراغم. dissertation.
Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
Thesis translation in Aryanpour English to Farsi dictionary that will help you find the right translation.
This page provides all possible translations of the word Thesis in the Persian language. تز, پایان نامه Persian.
Dictionary فرهنگ لغت. • Dehkhoda Lexicon Institute: لغتنامهٔ دهخدا (Loghat Nāmeh Dehkhodā, Dekhoda Dictionary) Persian dictionary in 15 volumes, by Ali-Akbar Dehkhoda علیاکبر دهخدا. • Aryanpour: Persian-English dictionary & French, German, Italian, Spanish, Swedish, Arabic.
1. Simply upload a English or Persian document and click "Translate". 2. Translate full documents to and from English and instantly download the result with the original layout preserved. 3. Translate English documents to Persian in multiple office formats (Word, Excel, PowerPoint, PDF, OpenOffice, text) by simply uploading them into our free ...
ترجمه "thesis" به فارسی. تز, رساله, فرض بهترین ترجمه های "thesis" به فارسی هستند. نمونه ترجمه شده: I wrote a thesis on Navajo long-distance runners. ↔ یک تز دانشگاهی در مورد دوندگان ماراتن ناواهو نوشتم. thesis noun دستور زبان. A ...
By functional, he means "natural grammar, in the sense that everything in it can be explained, ultimately, by reference to how language is used" ... report or thesis in Persian. The main purpose of this chapter is teaching the important cues in using grammatical cohesive relations in a piece of Persian academic writing.
In an English only research world (Belcher, 2007), there is the need to enhance Persian academic reading (Aghdassi, 2018) and academic writing for Academic Persian.This is because Persian academic stakeholders have to master English and/or Persian academic writing to disseminate findings globally to members of different disciplinary communities through Persian and English language as a lingua ...
خدمات Google واژهها، عبارتها، و صفحههای وب را بدون هزینه بین زبان فارسی و بیشاز ۱۰۰ زبان دیگر فوراً ترجمه میکند.
Farsi (Persian) to English smart word lookup. Register Log in فارسی. Farsi Dictionary ...