Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser .
Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link.
- We're Hiring!
- Help Center
Download Free PDF
"Twenty-Two Theses on Translation"
Related papers
Ágnes Somló Abstract Nowadays the position of translators has changed significantly in a world of increasing cultural influences and effects of IT. We are gradually translated into a new person, obtaining a kind of multicultural identity, much in the way Salman Rushdie has stated several times, among others in his novel Shame, when describing himself as a " translated man ". The metaphor can also be used in the case of translators and translation proper so the two – translation as a metaphor and translation proper – will partly overlap in this paper. We will attempt to find some explanations for changes generated by migration and try to detect some of their roots in the information revolution defined by technology (IT). Thus I am attracted by the signs of a changing concept of translation, and would make an effort to capture the changing role of translator/interpreter in an increasingly multicultural world. This paper will rely on a train of thought evoked by Salman Rushdie's writings as well as some interviews with him. By elaborating on the state of the individual in Rushdie's system we will examine it and compare it to a more or less similar, albeit more generalized, description of peripheral systems in Even-Zohar's theory. Then continue by touching upon the connection between migration and translation, differentiating different phases as well as periods in the process. And finally, we will look at some ideas in a thought-provoking article by Harish Trivedi dealing with the rudimentary difference between translating culture and cultural translation, and will try to connect them both to previous thoughts concerning changes in the position of translators today. During the past decades our position as translators seems to have drastically changed due to an increasing amount of cultural influences to which we are now exposed as well as the ever accelerating attack of the mass of information worldwide. However, looking at translation from a historical point of view we see that in a way it has always strived to fulfil the task of transmission by crossing borders in nearly all fields of life, whether cultural,
Translation spaces, 2017
Itä-Suomen yliopisto eBooks, 2013
Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 2006
International Journal of Computer Science and Information Security (IJCSIS), Vol. 22, No. 3, June 2024, 2024
Proceedings / AMIA ... Annual Symposium. AMIA Symposium, 1999
Universitatea din București, 1979
Pengembangan Model Desa Cerdas, 2018
Navegaciones en época moderna. Hombres, barcos y naufragios, 2024
Monarchy, the Court and the Provincial Elite in Early Modern Europe, edited by Peter Edwards, Brill, 2024, 2024
A fantasia da história feminista, 2024
Nuovo diritto civile, 2023
Journal of Mediterranean Archaeology, 1995
Toplumsal Tarih, 261, 2015
Advances in Crop Science and Technology, 2016
Journal of Pharmaceutical Research International
Journal of Materials Chemistry C, 2020
International Journal of Immunopathology and Pharmacology, 2014
Related topics
- We're Hiring!
- Help Center
- Find new research papers in:
- Health Sciences
- Earth Sciences
- Cognitive Science
- Mathematics
- Computer Science
- Academia ©2024
IMAGES
VIDEO
COMMENTS
Douglas Robinson 22 Theses on Translation Originally published in Journal of Translation Studies (Hong Kong) 2 (June 1998): 92-117. This paper presents a series of arguments or theses regarding the field of translation studies, some perhaps fairly obvious to all but I hope useful as a summary statement of where the field has been and where it is going, others rather more controversial and ...
contexts. They investigate translation from and into a wide range of languages including Arabic, Chinese, English, French, German, Kurdish, Portuguese, Spanish and Turkish. Areas of investigation range from contrastive linguistics and translation to natural language processing and machine translation as well as translator training.
However, in this thesis I will take a closer look at the problems that arise during the translation process. Translators have to make many choices. Therefore, it is interesting to compare the translation with the original as well as to compare the first translation with the translations written in a later stage, so called retranslations. The
The thesis first examines theories and models and the possible requirements of a theory of translation, followed by the specification of different aspects of general linguistics, also focusing on ...
translation activities along with authentic texts that have specialised content. The role of translation in foreign language learning and teaching, however, has provoked considerable controversy, and the topic is widely debated in the current literature. The lack of consensus is also evidenced by divergent practices across Europe and the world.
translators in the translation process and integrating insights from translation studies, hermeneutics, SLA, sociolinguistics, and second-generation cognitive science, this thesis responds to Chesterman's (2009) call for a "translator studies" and represents a modest attempt
AN ANALYSIS OF TRANSLATION PROCEDURE FROM ENGLISH INTO INDONESIAN LANGUAGE IN NOVEL THE NEGOTIATOR A Thesis Submitted to Letters and Humanities Faculty In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Strata One (SI) Universitas Islam Negeri SYARIF HIDAYATULLAH JAKARTA ANDI PRAMONO NIJ\1:207026000745 ENGLISH LETTERS DEPARTMENT
TRANSLATION SKILLS THESIS Submitted by SRI RESKI NAZMI NIM. 180203096 Student of Faculty of Education and Teacher Training ... translation results are more worthy of being referred to as pre-translation which still needs to be perfected by users. However, the results of the translation from ...
Thesis. Jakarta: Letters and Humanities Faculty, UIN Syarif Hidayatullah, 2010. The thesis is aimed of finding out how the translation procedures are used in the novel, how they are applied in the translation, whether using transposition, modulation, adaptation or any kind of translation procedures, or whether the
This thesis contains analysis of translation method in a novel "a Study in Scarlet Sherlock Holmes" by Sir Arthur Conan Doyle which is translated into English language. In analyzed the novel, the writer use theory of translation method and will be discussed clearly. The writer analyze this translation method